Loewe

[løwe / loewe]

(niem. / hiszp) Ta luksusowa marka została założona w Hiszpanii, ale przez rzemieślnika pochodzącego z Niemec. Dlatego też Niemcy będą wymawiali tę nazwę jako „løwe” („oe” w niemieckim zapisie zastępuje „ö”), a … Czytaj dalej >

Louis Vuitton

[lui włi]

O ile wiemy już raczej, że Louis to „lui”, o tyle z nazwiskiem założyciela marki miewamy już problemy. Jeden z najczęstszych błędów to chyba czytanie końcowego „n”, na modłę amerykańską (bo … Czytaj dalej >

Bvlgari

[bulgari]

Nazwę tej włoskiej marki wymawia się po prostu „bulgari”. „V” w logo jest ukłonem w stronę założyciela firmy, którego nazwisko pochodziło z języka greckiego: Sotiriosa Voulgarisa. Zapisywanie „u” jako „v” wywodzi się z pierwotnej … Czytaj dalej >

Tag Heuer

[tag øjer]

Przyznam, że sama miałam problem z dotarciem do poprawnej wersji wymowy tej nazwy. Firma TAG Heuer pochodzi ze Szwajcarii, i o ile pierwszy człon jej nazwy nie sprawia raczej problemu (TAG to akronim … Czytaj dalej >

Hermès

[ermes]

Pewnie wszystkie wielbicielki tych luksusowych apaszek i torebek wiedzą doskonale, jak powinno się poprawnie wymawiać nazwę tego francuskiego domu mody 🙂 Dla pozostałych mam małą ściągawkę: we francuskim „h” jest nieme, natomiast … Czytaj dalej >

Elle

[el]

Słowo „elle” po francusku oznacza „ona”. Ponieważ we francuskim nie czytamy końcowego „e” jeśli nie ma nad nim akcentu, tytuł tego czasopisma (lub imię) powinien brzmieć w wymowie „el”.

Czytaj dalej >

Pioneer

[pajonir]

Ponieważ polskie słowo „pionier” pisze się dość podobnie do angielskiego, to dla niektórych jest to znak, że i wymowa powinna brzmieć podobnie 🙂 Niestety słowo angielskie czyta się nieco inaczej, bo „i” … Czytaj dalej >

Cacharel

[kaszarel]

Ta nazwa nie należy do zbyt skomplikowanych w wymowie. W zasadzie jedyną wątpliwość może wzbudzać „ch”, które we francuskim czytamy jako „sz”, a nie „cz”. No i akcent, który stawiamy na ostatnią … Czytaj dalej >

Kérastase

[kerastaz]

Kérastase to francuska marka kosmetyków do pielęgnacji włosów, u nas spotykanych chyba głównie w salonach fryzjerskich. We francuskim „s” występujące pomiędzy samogłoskami nabiera dźwięczności i staje się „z”. Ponadto, akcent w tej … Czytaj dalej >

Guerlain

[ger]

Jak to we francuskim bywa, czytamy dużo mniej, niż jest napisane 🙂 I tak: „u” po „g” jest nieme, a końcówkę -ain wymawiamy jako „ę” (końcowe „n” również jest nieme). Nazwa tej … Czytaj dalej >