Huawei

[hłałej]

Zdziwieni? 🙂 Tak, tę nazwę powinniśmy wymawiać właśnie w ten sposób – nie hjuałej, nie hjułej. Co ciekawe, sama firma upowszechniła amerykańską wymowę „łałej”, mimo że w mandaryńskim (czyli języku, którym posługuje … Czytaj dalej >

Java

[dżawa / jawa]

Jeżeli mamy na myśli język programowania, który powstał w USA, powinniśmy wymawiać tę nazwę po angielsku (przez „dż” na początku). Jeżeli jednak chcemy odnieść się do wyspy czy do … Czytaj dalej >

Mozilla Firefox

[mozilla fajerfoks]

Firefox to projekt twórców przeglądarki Mozilla i początkowo nazywał się „Phoenix” („finiks”), jednak z uwagi na konflikt z inną marką o tej nazwie trzeba było zmienić feniksa na inne zwierzę 🙂 Tak powstał Czytaj dalej >

Nickelodeon

[nikelodjon]

Zanim powstał dziecięcy kanal TV o tej nazwie, mianem „nickelodeonów” określano kina, do których wejście kosztowało 5 centów (ang. nickel). Natomiast „odeon” to (ze starogreckiego) nazwa teatru przykrytego dachem. Chociaż wielu Polaków Czytaj dalej >

Roaming

[rołming]

Jako że „roaming” jest słowem angielskim (pochodzi od czasownika „to roam” oznaczającego w tym kontekście korzystanie z sieci w innej lokalizacji) i nie doczekało się do tej pory polskiego odpowiednika, powinniśmy je … Czytaj dalej >

Skype

[skajp]

Nazwa tego komunikatora zyskała w Polsce już wiele wariacji: Skejp, Skajpaj, Skajpi… Dopóki te formy są używane w formie żartu – ok, ale jeżeli używamy Skype’a na przykład do telekonferencji w firmie, to już Czytaj dalej >

Tumblr

[tambler]

Mimo że w zapisie nazwy nie ma „e”, powinniśmy czytać ją tak, jakby to „e” występowało, czyli „tambler”. Skrócenie słowa wynika po prostu z inwencji twórcy, któremu prawdopodobnie zależało na tym, aby … Czytaj dalej >

Ubisoft

[(j)ubisoft]

Skoro nawet pracownicy Ubisoftu nie są zgodni co do jego wymowy, to chyba można uznać, że dopuszczalne są jej dwie wersje: zobaczcie film, w którym pracownicy wypowiadają nazwę swojej firmy 🙂 … Czytaj dalej >

Vine

[wajn]

Skoro nazwy takie, jak Visa, Velvet czy Volvo wszyscy zgodnie czytają przez „w”, to dlaczego z chwilą pojawienia się aplikacji Vine Polacy nagle zmienili front, i „v” zaczęli czytać jako „ł”? „Łajn” (wine) to Czytaj dalej >

Virgin Mobile

[werdżin mobajl]

Pewnie większość z Was zapamiętała poprawną wymowę tej nazwy między innymi dzięki postaci babci występującej w reklamach 🙂 Gdybyście jednak mieli wątpliwości: w „virgin” pierwszą sylabę czytamy przez „e” (zamiast „i”, które występuje Czytaj dalej >