À propos
[apropo]
Dwa zasadnicze błędy, jakie popełniamy przy tym wyrażeniu, to czytanie końcowego „s” (jest nieme!), a także pisanie à propos „po polsku”, czyli po prostu „apropo”. Zmiana tych dwóch nawyków nie powinna sprawić Wam problemu, jeżeli jednak naszłyby Was ponownie wątpliwości, to zawsze możecie wrócić do tego wpisu 🙂
Błędem jest pisanie „a” z akcentem w przypadku dużej litery. Akcenty piszemy tylko nad małymi.
Nie jest to prawda.
Poniżej opinia Akademii Francuskiej przytoczona na stronie https://www.projet-voltaire.fr/culture-generale/accent-majuscules-capitales/, z której wynika, że nie tylko nie jest to błąd, ale wręcz należy stawiać akcenty nad dużymi literami.
L’Académie française elle-même est formelle : « En français, l’accent a pleine valeur orthographique. Son absence ralentit la lecture, fait hésiter sur la prononciation, et peut même induire en erreur. » L’oublier, si l’on suit cette logique, constitue une faute d’orthographe !