Witbier

[witbir]

Witbier, czyli „białe piwo”, to pochodzące z Belgii piwo pszeniczne o charakterystycznej żółto-białej barwie, bardzo mętne. Najbardziej popularne witbier pochodzi z browaru Hoegaarden (wymowa to [huharden], gdzie drugie „h” powinno być dźwięczne). … Czytaj dalej >

Loewe

[løwe / loewe]

(niem. / hiszp) Ta luksusowa marka została założona w Hiszpanii, ale przez rzemieślnika pochodzącego z Niemec. Dlatego też Niemcy będą wymawiali tę nazwę jako „løwe” („oe” w niemieckim zapisie zastępuje „ö”), a … Czytaj dalej >

Louis Vuitton

[lui włi]

O ile wiemy już raczej, że Louis to „lui”, o tyle z nazwiskiem założyciela marki miewamy już problemy. Jeden z najczęstszych błędów to chyba czytanie końcowego „n”, na modłę amerykańską (bo … Czytaj dalej >

Bvlgari

[bulgari]

Nazwę tej włoskiej marki wymawia się po prostu „bulgari”. „V” w logo jest ukłonem w stronę założyciela firmy, którego nazwisko pochodziło z języka greckiego: Sotiriosa Voulgarisa. Zapisywanie „u” jako „v” wywodzi się z pierwotnej … Czytaj dalej >

Tag Heuer

[tag øjer]

Przyznam, że sama miałam problem z dotarciem do poprawnej wersji wymowy tej nazwy. Firma TAG Heuer pochodzi ze Szwajcarii, i o ile pierwszy człon jej nazwy nie sprawia raczej problemu (TAG to akronim … Czytaj dalej >

Hermès

[ermes]

Pewnie wszystkie wielbicielki tych luksusowych apaszek i torebek wiedzą doskonale, jak powinno się poprawnie wymawiać nazwę tego francuskiego domu mody 🙂 Dla pozostałych mam małą ściągawkę: we francuskim „h” jest nieme, natomiast … Czytaj dalej >

Lorde

[lord]

Ta młoda piosenkarka pochodząca z Nowej Zelandii zasłynęła na świecie – w tym w Polsce – kilka lat temu, wydając piosenkę „Royals”. Wtedy poprawna wymowa jej pseudonimu artystycznego sprawiała niektórym problemy – być może … Czytaj dalej >

Coleslaw

[kolslo]

No dobra, muszę się przyznać, że w tym przypadku często ulegam „presji” otoczenia i (żeby uniknąć nieporozumienia) sama mówię „kolesław”. Zdaję sobie oczywiście sprawę z niepoprawności tej wersji 🙂 Co ciekawe, nie … Czytaj dalej >

Prosecco

[prosek(k)o]

Prosecco to włoskie wino musujące – tak jak w Hiszpanii jest cava, we Francji szampan (pamiętajcie, że ta nazwa jest zastrzeżona dla win musujących produkowanych w regionie Szampanii!) albo crémants, tak we … Czytaj dalej >

Moët & Chandon

[młeteszą]

Jakkolwiek dziwnie wyglądałaby napisana „po polsku” wymowa, to jest to zapis najbardziej zbliżony do poprawnego brzmienia francuskiego 🙂 „&” (czyli „i”) to po francusku „et” (czytamy: [e]), a zlepek „oe” daje nam … Czytaj dalej >