Un momento

[un momento]

Tak, „un”, nie „uno”. Zarówno w hiszpańskim, jak i we włoskim, jedyną poprawną formą jest ta skrócona, mimo że sam liczebnik brzmi „uno”. Przed rzeczownikami jednak ulega on skróceniu i tak … Czytaj dalej >

Junta

[chunta]

Słowo to, pochodzące z języka hiszpańskiego, oznacza rządy wojska, ustanowione w wyniku zamachu stanu. Określenie „junta” odnosi się głównie do krajów Ameryki Łacińskiej, ale można go też używać w ogólnym znaczeniu władzy wojskowej. Tak … Czytaj dalej >

Habanero

[abanero]

W nazwie tej papryczki, uznawanej za jedną z najostrzejszych, nie czytamy początkowego „h”. Co ciekawe, samo słowo „habanero” to przymiotnik oznaczający „pochodzący z Hawany”. Czyli innymi słowy, jest to hawańska papryczka 🙂 … Czytaj dalej >

Quechua

[keczua]

Nazwa indiańskiego plemienia zamiekszującego górskie tereny Andów oraz języka, którym się posługują. Co ciekawe, keczua był również językiem urzędowym imperium inkaskiego. Obecnie możecie kojarzyć to słowo jako nazwę marki produkującej ubrania sportowe … Czytaj dalej >