Penne

[penne]

Tak jak w przypadku innych włoskich słów, w których występują podwojone spółgłoski, prawidłowa wymowa to przedłużenie tej głoski, nie powtarzanie jej. Nie powinniśmy zatem mówić wyraźnego „nn”, jakie występuje na przykład w … Czytaj dalej >

Moschino

[moskino]

Moschino jest włoską marką modową, więc przy czytaniu jej nazwy powinniśmy się trzymać włoskich zasad wymowy. Zlepek „schi” we włoskim czytamy jako „ski”, nie „szi” ani „szczi”. To uniwersalna zasada, więc jeżeli … Czytaj dalej >

Kiesza

[kajza]

Jeden z najbardziej tajemniczych pseudonimów artystycznych w branży muzycznej. Kiesza pochodzi z Kanady, ale jej imię (oryg. Kiesa) jest dość rzadko spotykane i nawet osoby anglojęzyczne mają problem z jego poprawną wymową. … Czytaj dalej >

Chapeau bas

[szapo ba]

Czyli po naszemu „czapki z głów”. Jest to zwrot wyrażający szacunek, podziw dla drugiej osoby. O ile z wymową tego wyrażenia raczej nie mamy problemu, o tyle poprawna pisownia nie jest już … Czytaj dalej >

Gnocchi

[niokki]

„Polskich” wersji wymowy tego słowa słyszałam już wiele – od „gnokki”, poprzez „nioczczi”, do – chyba najpopularniejszej – „gnoczczi”. Otóż poprawna wymowa nazwy tego włoskiego odpowiednika naszych kopytek to… „niokki”. Za głoskę Czytaj dalej >