Sangría
[sangrija]
W przypadku tego słowa najczęstszym błędem jest niepoprawne umiejscowienie akcentu. W oryginalnym, hiszpańskim zapisie, nad „i” występuje akcent oznaczający, że właśnie to „i” powinno być podkreślone w wymowie. Dlatego też nazwę tego napoju powinniśmy wymawiać „sangrija”, a nie „sangrja”. Samo słowo oznacza krwawienie – widocznie twórców nazwy zainspirował ciemnoczerwony kolor trunku 🙂