Paella
[paeja]
Nie dość, że dwie samogłoski obok siebie, to jeszcze to hiszpańskie podwójne „l”… Pocieszę Was – „ae” czytamy dokładnie tak, jak jest napisane. Nie musimy tu nic kombinować ani na siłę zmieniać wymowy. Po prostu „ae” to „ae”. Zaś podwójne „l” czytamy w hiszpańskim jak „j” (w zależności od kraju może to też być dźwięk zbliżony do naszego „ź”). Więc takie słowa, jak paella, quesadilla czy tortilla czytamy po prostu przez „j”.