Tiger

[tajger]

Czy chodzi o nazwę napoju energetycznego, czy o sklep „ze wszystkim”, słowo to czytamy w obu przypadkach jednakowo: tajger, nie tajdżer 🙂

Tommy Hilfiger

[tomi hilfiger]

Kolejny z przykładów pokazujących, że Polacy lubią sobie komplikować prostą wymowę. Nazwisko tego projektanta powinno być wymawiane dokładnie tak, jak jest napisane, z akcentem na pierwszej sylabie. Jednak my z uporem godnym Czytaj dalej >

Ubisoft

[(j)ubisoft]

Skoro nawet pracownicy Ubisoftu nie są zgodni co do jego wymowy, to chyba można uznać, że dopuszczalne są jej dwie wersje: zobaczcie film, w którym pracownicy wypowiadają nazwę swojej firmy 🙂 … Czytaj dalej >

Viceroy

[wajsroj]

Jako że papierosy Viceroy zostały wypuszczone na rynek przez brytyjską firmę, ich nazwę wymawiamy po angielsku. Ich nazwa znaczy po prostu „wicekról”. 🙂 Ciekawostką związaną z tą marką jest to, że były … Czytaj dalej >

Vichy

[wiszi]

Vichy to znane francuskie uzdrowisko, słynące między innymi ze swoich wód źródlanych. Stąd też nazwa marki należącej do L’Oréal, produkującej kosmetyki zdrowotne. Zarówno nazwę miasta, jak i marki, czytamy tak samo: „ch” … Czytaj dalej >

Villeroy & Boch

[wileroj/wilerła i boch]

Zacznijmy od tego członu, którego tylko jedna wersja wymowy jest poprawna: boch. Czytamy tak, jak piszemy, ponieważ rodzina państwa Bochów pochodziła z Lotaryngii sprzed czasów panowania francuskiego, a po … Czytaj dalej >

Virgin Mobile

[werdżin mobajl]

Pewnie większość z Was zapamiętała poprawną wymowę tej nazwy między innymi dzięki postaci babci występującej w reklamach 🙂 Gdybyście jednak mieli wątpliwości: w „virgin” pierwszą sylabę czytamy przez „e” (zamiast „i”, które występuje Czytaj dalej >

Vogue

[wog]

Nieważne, czy chodzi o magazyn modowy czy o markę papierosów: jedyna słuszna wymowa to „wog” 🙂 Należy zwrócić uwage, że „u”, które Polacy z upodobaniem wymawiają przed „g” („wołg”), występuje PO nim. Dzięki obecności Czytaj dalej >

Volkswagen

[folkswagen]

Chociaż niektórzy czytają początkowe „v” jako „w”, to powinniśmy wymawiać je jak „f”. Ciekawostka: po niemiecku nazwa tej marki oznacza „samochód ludu”. 🙂

Wittchen

[witchen]

W przypadku marek odzieżowych (i nie tylko) najlepszym źródłem wiedzy o ich poprawnej wymowie mogą okazać się pracownicy. Przeszli zapewne przez serię szkoleń i to oni wiedzą najlepiej, jak poprawnie czyta się Czytaj dalej >