Quinoa

[kinła]

Czyli inaczej „komosa ryżowa” – ostatnimi czasy bardzo modny produkt 🙂 Oryginalna nazwa pochodzi z języka quechua (keczua), którym posługiwali się m.in. Inkowie. Chociaż Polacy próbują sobie poradzić z tym słowem na Czytaj dalej >

Bon appétit

[bonapeti]

Wyrażenie, które pada z polskich ust wyjątkowo często. Zanim jednak następnym razem będziecie życzyli smacznego po francusku, warto się upewnić, że Wasza wymowa jest prawidłowa 🙂

Zlepek „on” zazwyczaj czytamy jak nasze Czytaj dalej >

Jalapeño

[chalapenio]

Wielu ludzi czyta nazwę tej ostrej papryczki tak, jak jest napisana (czyli przez „j” i „n”). Nie jest to jednak poprawna wymowa: w hiszpańskim „j” czytamy jako „ch”, zaś falka nad „n” daje nam Czytaj dalej >

Crème brûlée

[krem brjule]

Ten bardzo słodki, francuski deser, ma wielu amatorów, choć nie wszyscy radzą sobie z problematycznym „brulee”. Dźwięk [u] jest we francuskim dosyć specyficzny, bo powinno się go wymawiać składając usta w Czytaj dalej >

Vinaigrette

[winegret]

„Vinaigre” to po francusku ocet, zatem „vinaigrette” to nazwa sosu przygotowywanego na bazie octu. Co ciekawe, samo słowo „vinaigrette” kiedyś oznaczało małe ozdobne pudełeczko, w którym przechowywano sole trzeźwiące 🙂 Nazwa ta Czytaj dalej >

Quiche

[kisz]

Nie mylić z „kicz” 🙂 Zlepek „qui” po francusku czytamy jako „ki”, „ch” daje nam „sz”, a „e” na końcu jest nieme. Jednym z najbardziej tradycyjnych rodzajów tej potrawy jest quiche lorraine (kisz loren), Czytaj dalej >

Menu

[menju]

Trochę racji mają zarówno ci, którzy mówią „menu” zgodnie z zapisem, jak i ci, którzy chcąc naśladować oryginalną wymowę mówią „meni”. Prawda leży pośrodku 🙂 Francuskie [u] to dźwięk, który powstaje, gdy Czytaj dalej >

Amuse-bouche

[amjuz-busz]

Ta skomplikowana do wymówienia nazwa oznacza drobny (na jeden kęs) poczęstunek, który możemy otrzymać w restauracji jeszcze przed zamówionymi przystawkami. Dosłownie ta francuska nazwa oznacza coś, co cieszy usta („amuser” to rozweselać, Czytaj dalej >

Apéritif

[aperitif]

Słowo popularne, a jednak sprawiające czasem trudności w wymowie. Akcent nad „e” sprawia, że je w ogóle czytamy – bez akcentu „e” byłoby w tym słowie nieme. Ten akcent nie ma jednak Czytaj dalej >

Brie

[bri]

„E” na końcu jest nieme, więc nazwę tego popularnego sera wymawiamy po prostu „bri”.Czytaj dalej >