Wittchen

[witchen]

W przypadku marek odzieżowych (i nie tylko) najlepszym źródłem wiedzy o ich poprawnej wymowie mogą okazać się pracownicy. Przeszli zapewne przez serię szkoleń i to oni wiedzą najlepiej, jak poprawnie czyta się Czytaj dalej >

Camaïeu

[kama]

Dziwne zlepki głosek, dziwne kropeczki nad „i”… Jak sobie poradzić z tą nazwą? Pochodzi ona z języka francuskiego, więc: „c” czytamy jako „k”, dzięki kropeczkom nad „i” czytamy je jako „i” (inaczej Czytaj dalej >

H&M

[ha i em / ejdż end em / ho o jem]

Dwie litery w nazwie tej popularnej marki odzieżowej pochodzą od nazw dwóch sklepów, które dały początek szwedzkiej sieci: Hennes (odzież damska) i Mauritz (najpierw Czytaj dalej >

Ralph Lauren

[ralf loren]

Projektant najsłynniejszych koszulek polo, założyciel luksusowej marki odzieżowej pod własnym nazwiskiem. „Ph” w Ralph czytamy jak „f”, a zlepek „au” daje nam w wymowie „o”.Czytaj dalej >

Tommy Hilfiger

[tomi hilfiger]

Kolejny z przykładów pokazujących, że Polacy lubią sobie komplikować prostą wymowę. Nazwisko tego projektanta powinno być wymawiane dokładnie tak, jak jest napisane, z akcentem na pierwszej sylabie. Jednak my z uporem godnym Czytaj dalej >

Michelin

[misz]

Jedni kojarzą tę markę jako producenta opon, dla innych przewodniki Michelin są niezastąpione w podróży (również jako wyznacznik najlepszych światowych restauracji). Ale czy oprócz sympatycznego ludzika-opony znamy też poprawną wymowę? „Ch” we Czytaj dalej >

De volaille

[dewolaj]

To danie można bardzo często zamówić nawet w restauracjach z kuchnią polską. Być może dlatego już kilkakrotnie spotkałam się ze spolszczonym zapisem „dewolaj”, ale jednak jestem zwolenniczką oryginalnej pisowni. Nazwa tej potrawy Czytaj dalej >

Prosciutto

[prosziutto]

Mimo że po włosku „prosciutto” znaczy po prostu „szynka”, słowo to kojarzy nam się z jej konkretnym rodzajem: prosciutto di parma (szynka parmeńska). Ponieważ jej popularność na polskim rynku rośnie, nauczyliśmy się Czytaj dalej >

Bolognese

[bolonieze]

Najłatwiej wymówić to słowo udając włoski akcent Brada Pitta z „Bękartów wojny” – wtedy istnieje duża szansa, że wymówicie je poprawnie 🙂 Zlepek „gn” czytamy jako „ni”, a „s” udźwięcznia się do Czytaj dalej >

Sauvignon blanc

[sowinią blą]

Ten biały szczep winorośli jest drugą (po Chardonnay) najczęściej uprawianą odmianą. Choć jest tak popularny, często przysparza problemów w zakresie wymowy. Wyjaśniamy, z czego wynika poprawna wersja: zlepek „au” daje nam we Czytaj dalej >